THOROCZKAY MIKLÓSNÉ
A BESZÉD ÉPÍTŐELEMEI. RÉSZLETËK. 12 FËLADATLAP
.
SZÁZHARMINCËGY FËLADATLAP
Beszédtëchnika tankönyv
.
HANGFËLVÉTEL
ADORJÁNI BÁLINT, FÖLDI ÁDÁM, GËRA MARINA
.
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2007
XIV. Bárczi Füzet. A Bárczi Füzetëk sorozatában köznyelvi kiejtésünkhöz és nyelvi műveltségünkhöz kapcsolódó alkotásokat közlünk időről időre. Tervezëtt kiadványaink: forrásművek, elméleti tanulmányok, gyakorlati és oktatási anyagok.
Köszönetët mondunk mindënkinek, aki alapítványunkat bármilyen módon segítëtte és segíti: a kezelő testület korábbi és jelënlegi tagjainak; a szellemi és anyagi támogatóknak! Külön köszönjük mindën kis-magyarországi, Kárpát-medëncei és külhoni nyelvész, tanár és diák barátunknak, hogy pályázatukkal, szakmai munkájukkal segítëtték, segítik igényës kiejtésünk ügyét! A Bárczi Alapítvány kezelő testülete
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
„A magyar nyelv a Tiszához hasonló kanyarulatokkal vándorolt útján. Növekëdëtt szélësëdëtt, gyarapodott. Kis mécsëk égtek, amelyek világá-nál költők hajoltak a përgamën fölé, és ötvösök módjára csiszolták a nyelv ékköveit.
Mesebeli árva gyermëk a magyar nyelv. Még az ág is húzza. Pedig gyönyörű tartományai vannak. A legszëbb országon húzódnak folyamai. A vadmadarak, csillagos égboltozat alatt lakó pásztorok és rajongó költők vi-gyáztak ez árva gyermëk lépéseire, amíg járni tanult.
Az árva gyermëk fëlnövekëdëtt, mëgerősödött, királyfi lëtt belőle, mint a mesében.
Őt már sënki sëm vëheti el tőlünk. Amint a múltunk, a legsajáto-sabb nemzeti múltunk is miénk marad, bármi történjék is.” Krúdy Gyula
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
A BioDigit Kft. 2006-ban készült hangfëlvételén a Színház- és Színművészeti Ëgyetëm hallgatói szerepëlnek:
Adorjáni Bálint, Földi Ádám, Gëra Marina
Segédjeles kiadvány: A középzárt ë bejelölése a MorphoLogic Kft. és a Bárczi Alapítvány által kifejlesztëtt Helyësen. Ë-jelölő eszköz [2006] segítségével történt, az alábbi mű alapján: Buvári Márta: Kiejtési szótár és útmutató 15 magánhangzóval [Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, 2001]
Szërkesztëtte: Mészáros András Az alapítvány jelképe Nagy Éva Ilona munkája.
© Thoroczkay Miklósné, 2007 © Bárczi Alapítvány, 2007
Felelős kiadó: Buvári Márta ISSN 1785-9476 ISBN 978-963-87361-5-4
.
THOROCZKAY Miklósné Kövesi Lucia gyógypëdagógus, logopédus. Mohácson születëtt 1940. május 25-én. Diplomáját a Gyógypëdagógiai Tanárképző Főiskola oligofrén és logopédia szakán szërëzte. Az óvodától az ëgyetëmig mindën korosztály beszédfejlesztésével foglalkozott és foglalkozik. Hosszú időn át működött kerületi vezető logopédusként, tanított a Bárczi Gusztáv Gyógypëdagógiai Tanárképző Főiskolán és a Színház- és Filmművészeti Ëgyetëmën. A kőbányai Komplëx Általános Iskola és Szakszolgáltató Központban még mindig kamatoztatja nagy szaktudását.
Eddig mëgjelënt munkái: A Kőbányai Logopédiai Hálózat alakulása 1969-1999 (Plantin Kiadó 1999), „Nyelvtörők a beszéd javításának szolgálatában” a Szójátékos anyanyelvünk kötetben (Tinta Könyvkiadó 2001), Hangfejlesztésëk /Beszédtëchnika módszërtani segédkönyv (Kőbányai Média és Kulturális KHT. Kiadó, 2003).
A jelën kiadvány kivonat a színésznövendékëk beszédtëchnikai fejlesztésére készült, több száz oldalas, elméletët és gyakorlatokat fëlölelő munkájának gyakorlati részéből. Hasznos mindënkinek, aki nyilvánosság előtt beszél: rádió- és tévébemondóknak, politikusoknak, színészëknek és szinkronszínészëknek. Az írás századai után az ëlëktronikus terjesztő eszközök által ismét mëgnőtt az élő szó szerepe. Fontos, hogy azok, akiknek a hangját ezrek, tízezrek hallják ëgyszërre, példaadóan használják nyelvünket, mert tőlük tanul a nagy közönség.
.
Thoroczkay Miklósné szavai:
„A beszéd kizárólag az embër sajátja, a gondolatközlés és a társadalmi érintkëzés eszköze.
Igën fontos tudni a beszédről, hogy a beszédët nem örököljük, hanem tanuljuk. Örököljük viszont a beszéd létrehozásához szükségës anatómiai fëlépítést, a beszédszerveket, amellyel a beszéd létrejön. Élettani szëmpontból a beszéd a legfinomabban koordinált mozgások sorozata, melyet az idegrëndszër irányító tëvékënysége vezérël. … A külvilágból jövő, illetőleg belülről fakadó ingërëkre indul mëg ez a bonyolult automatizmus, mely igën gyors mozgásokra készteti a beszédben résztvëvő szerveket….
A beszéd elsajátításakor a legdöntőbb tényëző a kapott beszédpélda, a minta, amelynek a lëutánzásával alakul ki az anyanyelv. Amennyiben a példa nem tökéletës, akkor az eredmény is csak „tökéletlen beszéd” lëhet. Korunk jellemzője a fëlgyorsult élet, mely növelte a beszédünk átlagsebësségét. A fëlgyorsult tëmpóhoz társuló zárt szájú beszéd, valamint a divattá nőtt rágógumizás ëgyüttesen elkent, összemosott artikulációjú hangzósorokat eredményëz. A beszédben fëllelhető hibák, hiányosságok javíthatóak. A javításhoz nagyon nagy türelëmre, nagy önfëgyelëmre, nagy elszántságra, erős akaratra és folyamatos gyakorlást igénylő, hosszú időre van szükség!”
.
ÚTMUTATÓ A FËLADATLAPOKHOZ
A fëladatlapok fokozatosan, ëgymásra épülve bővülnek. Ëgy-ëgy gyakorlandó területhëz több azonos célú gyakorlósort is mëgtalálhatunk. Nem csak a többszöri vagy gépies ismétlés, hanem a változatosabb és elmélyültebb gyakorlás vezethet a biztos eredményhëz!
Valamennyi foglalkozáson igyekëznünk këll a légzés-hangadás-nyelvügyesítési (ez utóbbi: artikulációs) gyakorlatokat az értelmezés szëm előtt tartásával és annak elsődlegësségével – de mindig az adott gyakorlandó célnak mëgfelelően – kialakítani!
A követkëző fëladatlap-gyűjtemény csupán ëgyes részterületëk gyakorlásának fëladatsorait tartalmazza!
Hangsúlyozom, hogy a fëladatlapok gyakorlatai csak kis részét képezik ëgy-ëgy foglalkozás anyagának. Támpontul, kiindulási pontul szolgálnak, de nem nélkülözhetik a beszédtëchnikában jártas tanár újító-ötletadó tanácsadását!
A tanulás kezdetén természetësen a tëchnikai (hangadó, hangképző, nyelvügyesítő stb.) gyakorlatok kerülnek előtérbe, majd a már elsajátított szövegejtési (tëchnikai) tudás birtokában ëgyre inkább teret kapnak az olvasó, szövegértelmező fëladatok. Miután a tiszta szöveghangzást biztosítottuk, ezëk után kerülhet sor a beszéd „művészi” kimunkálására.
Soha sëm feledkëzhetünk mëg arról, hogy a beszédtëchnika mindig az értelmezés szolgálatában áll, s mindig a jó, pontos mëgértést këll, hogy segítse, szolgálja!
A beszédtëchnikában csak folyamatos gyakorlással lëhet stabil eredményt elérni! Ëgy-ëgy fëladatlapot többször is gyakorolnunk këll, mindig más és más célt tűzve ki a gyakorlandó területnek. Mindig tudnunk és tudatosítanunk këll, hogy mit és miért gyakoroltatunk!
A fëladatlapok ëgymásutánjában is rugalmasan këll tallóznunk, hogy mielőbb kijavítsuk a fëllelhető hibákat, kiküszöböljük a fënnálló hiányosságokat!
Különösen a beszédszervi (artikulációs) hibák, s köztük az R hangzó gyakorlására találunk gazdag anyagot, mivel ez valamennyi hangzóképzési (artikulációs) renyheségre jó orvosság!
Az nyelvügyesség mozgássorainak (artikuláció) javítása még a beszédhibáktól mentes beszélőnél is kötelező. Itt nagyon fontos gyakoroltatni az alábbi területëket:
● Az ëgymásra ható hangzógyakorlatok kimunkálása:
szótagsorokban,
szógyakorlatokban,
nyelvtörőkben.
● A különböző váltakozó hangzógyakorlatok kimunkálása:
szótagsorokban,
szógyakorlatokban,
nyelvtörőkben.
● Szövegës gyakorlatokban:
olvasólapokon.
A ritmus-hangsúly-hanglejtés-értelmezés gyakorlásához minimális segítségët adunk csak, hiszën gazdag, változatos szöveggyűjteményëk állnak rëndëlkëzésünkre!
Természetësen és ötletësen váltogatnunk këll az olvasó (olvasandó – esetlegësen mëgtanulandó) fëladatokat és a kiejtést (a hangzók képzését, az artikulációs készségët) javító gyakorlatsorokat.
Mindig növendékeink beszédállapotának, valamint az esedékës beszédtëchnikai terület igényének ismeretében tervezzük mëg munkánk mënetét.
Magától értetődő, hogy a beszédtëchnikai oktatás is a beszédállapot fëlmérésével, a hibák, hiányosságok rögzítésével, tudatosításával kezdődik. Majd elindul az a hosszú folyamat, melyben elkezdődik a beidegzëtt, készséggé vált beszéd (automatizmus) fëlbontása, a beszédfolyamat részekre szëdése, az ëgyes hangzók, hangkapcsolatok javítása.
A javított részëgységëk azonban még csak önmagukban hibátlanok! Hosszú gyakorlás után válnak ismét beszédünk szerves részévé. Bármilyen területën is történt a javítás, a beavatkozás, a javított hangadások, hangzósságok, hangszínëk, változó tëmpók, a különböző feszës ritmusok, vagy ëgyes beszédhangzók kialakítása után ismétëlten vissza këll állítanunk a mëgbontott, részeire szëdëtt beszédnek a folyamatát, a beszédautomatizmusát!
A tanulás befejezésekor már csak a tartalomra, a helyës nyelvtani szabályoknak mëgfelelő hangsúlyozásra és az érzelmekkel árnyalt gondolatok közvetítésére irányítjuk növendékeink figyelmét!
Kezdetben az olvasólapok különböző stílusú szövegeinek fëldolgozásával. Amennyiben szükségës, saját szövegëk mëgírásával, olvasásával, elmondásával.
Bármilyen területre is készít fël a beszédtëchnikai oktatás, mindig gazdag irodalmi szövegëkkel is dolgozzunk!
Thoroczkay Miklósné
.
1. HANGINDÍTÁS
.
A) Hangadások:
MMMMM MMMMM MMMMM
mámm mamm memm
mámámm mammamm memmemm
halkból indítva szélës zönge erőteljes zönge
.
B) Hangadások különböző tëmpókkal:
bimm – bamm…
bimmbamm – bimmbamm…
bimmbammbimmbamm – bimmbammbimmbamm
.
C) Hangadások három magassági pontban:
(fël majd vissza)
csëndül – kondul – pëndül përdül – fordul – lëndül
csëndült – kondult – pëndült përdült – fordult – lëndült
csëndült – kondult – pëndült përdült – fordult – lëndült
csëndülj – kondulj – pëndülj përdülj – fordulj – lëndülj
.
D) Szélës zöngét mëgjelëníteni a beszédben:
dimbën-dombon
Dimbën-dombon döngő dongó.
Giling-galang, giling-galang, mëgszólal a csëngő harang,
Giling-galang, giling-galang, mëgszólalt a csëngő harang.
.
Mende-monda, mende-monda, mindën monda mende-monda.
Nem mind arany, ami fénylik!
Mákom-mákom, kilyukadt a zsákom!
Mindën embër embër, de nem mindën embër embërségës embër!
Föld bömböl, dübörög, ördögökhöz könyörög!
.
Fényësség Fényës ék
Fényës ég fémës ég
fényësre fent fenyëgető
fënt az ég. Fényësség. (Kiss Dénës)
.
E) Hangemeléssel:
Nem hétfőn, nem keddën, nem szërdán, nem csütörtökön,
nem péntëkën, nem szombaton, hanem vasárnap!
.
F) Hangerő fokozásával:
Nem 2, nem 4, nem 6, nem 8, nem 10, nem 12, nem 14, nem 16, nem 18, hanem 20!
.
2. ZÖNGÉSÍTVE
.
A) Hangadás, légzés:
Lassúból gyorsítva és erősítve!
Lassú: dimbën-dombon
Közepes: dimbëndombon-dimbëndombon
Gyors: dimbëndombondimbëndombon-dimbëndombondimbëndombon
gimbën-gombon
gimbëngombon-gimbëngombon
gimbëngombongimbëngombon-gimbëngombongimbëngombon
dimbën-dombon-gimbën-gombon
dimbëndombon-gimbëngombon-dimbëndombon-gimbëngombon
dibben-dobban
dibbendobban-dibbendobban
dibbendobbandibbendobban-dibbendobbandibbendobban
libben-lobban
libbenlobban-libbenlobban
libbenlobbanlibbenlobban-libbenlobbanlibbenlobban
dibben-dobban-libben-lobban
dibbendobban-libbenlobban-dibbendobban-libbenlobban
dimbës-dombos
dimbësdombos-dimbësdombos
dimbësdombosdimbësdombos-dimbësdombosdimbësdombos
gimbës-gombos
gimbësgombos-gimbësgombos
gimbësgombosgimbësgombos-gimbësgombosgimbësgombos
dimbës-dombos-gimbës-gombos
dimbësdombos-gimbësgombos – dimbësdombos-gimbësgombos
.
B) Szélës zöngével: Hangerőváltásokkal (kérve – utasítva):
csëndül-kondul csëndülj-kondulj!
përdül-fordul përdülj-fordulj!
csëngëtt-bongott csëngess-bongass!
csillant-villant csillants-villants!
csurran-csëppen csurranj-csëppenj!
csurrant-csëppent csurrants-csëppents! csurrantsd-csëppentsd!
.
3. HANGADÁS – HANGSÚLY – HANGERŐ
.
A) Hangadás: Hangerő (fëlszólítás – utasítás):
Nem merëm, hanem mertem. Mertem, të is merj! Merd!
Nem marom, hanem martam. Martam, të ismarj! Mard!
.
Nem várom, hanem vártam. Vártam, të is várj! Várd!
Nem tárom, hanem tártam. Tártam, të is tárj! Tárd!
.
Nem verëm, hanem vertem. Vertem, të is verj! Verd!
Nem kérëm, hanem mëgkértem. Kértem, të is kérj mëg! Kérd mëg!
.
Nem hívom, hanem áthívtam. Hívtam, të is hívj át! Hívd át!
Nem hiszëm, hanem elhittem. Hittem, të is hidd el! Hidd el!
Nem hűtöm, hanem lëhűtöttem. Hűtöttem, të is hűtsd lë! Hűtsd lë!
.
B) Nyelvügyesítés:
Hangadás, hangerő:
mébé-mébé-árl bepé-bépe-árj Várj! Në várj! Në várd!
mébé-mébé-arl bepé-bépe-arj Varrj! Në varrj! Në varrd!
mébé-mébé-erl bepé-bépe-erj Verj! Në verj! Në verd!
mébé-mébé-orl bepé-bépe-orj Merj! Në merj! Në merd!
mébé-mébé-örl bepé-bépe-örj Törj! Në törj! Në törd!
mébé-mébé-érl bepé-bépe-érj Mérj! Në mérj! Në mérd!
mébé-mébé-url bepé-bépe-urj Túrj! Në túrj! Në túrd!
mébé-mébé-ürl bepé-bépe-űrj Tűrj! Në tűrj! Në tűrd!
mébé-mébé-irl bepé-bépe-írj Bírj! Në bírj! Në bírd!
.
C) Mondd többször:
jel – jelek – jelelëk
jelel – jellel – jellel – jelel
telekën – terekën – terepën – telepën – teleket – tereket – terepët – telepët – telekëd – terepëd – telepëd
(Mondd folyamatosan!)
jel, jelën, jelënt, jelëntő, jelëntős, jelëntősen, jelëntősebben, jelëntősebbet, jelëntősebbre
jel, jellem, jellemës, jellemësen, jellemësebben, legjellemësebben, legjellemësebbet, jellemësebbre
fej, fejlődik, fëlfejlődik, fëlfejlődött, fëlfejlődöttről, fëlfejlődötteknek, fëlfejlődötteket, fëlfejlődöttekre
fej, fejleszt, fëlfejleszt, fëlfejlesztëtt, fëlfejlesztëttebb, fëlfejlesztëttebbnek, fëlfejlesztëttebbet
.
D) Mondd többször, gyorsítva:
Jó nyár jár rá! – Görbe cserép, bögre cserép! – Sárga bögre, görbe bögre!
.
4. HANG ÉS HANGERŐ LÉGZÉSSEL
.
A) Biztos hangadás:
Mëntek, mëntek, mëndëgéltek….
Mëntek, mëntek, mëg-mëgálltak…
Amint mënt, mëndëgélt…
Amint mëntek, mëndëgéltek…
.
B) Több tartalommal:
Napról napra, lapról lapra…
Në szólj szám, nem fáj fejem!
Amit ma mëgtëhetsz, në halaszd holnapra!
Amit veszt a révën, mëgnyeri a vámon!
Ki mint él, úgy ítél!
Ki mint veti ágyát, úgy alussza álmát!
Ki korán kel, aranyat lel!
.
C) Több hangszintën, légzőtérfogat növelésével:
Nem hétfőn, nem keddën, nem szërdán, nem csütörtökön, nem péntëkën, nem szombaton,
hanem vasárnap!
Nem 1, nem 2, nem 3, nem 4, nem 5, nem 6, nem 7, nem 8, nem 9, hanem 10!
Nem 2, nem 4, nem 6, nem 8, nem 10, nem 12, nem 14, nem 16, nem 18, hanem 20!
Nem 3, nem 6, nem 9, nem 12, nem 15, nem 18, nem 21, nem 24, nem 27, hanem 30!
Nem 4, nem 8, nem 12, nem 16, nem 20, nem 24, nem 28, nem 32, nem 36, hanem 40!
Majdnem 1, majdnem 2, majdnem 3, majdnem 4, majdnem 5, majdnem 6, majdnem 7, majdnem 8, majdnem 9, már majdnem 10!…..
Már nem 1, de még nem 2, már nem 3, de még nem 4, már nem 5, de még nem 6, már nem 7, de még nem 8, már nem 9, de még nem 10!….
.
D) Közbeszúrások gyakorlására:
Már majdnem 2, (de még mindig nem 2), már majdnem 3, (de még mindig nem 3), már majdnem 4, (de még mindig nem 4), már majdnem 5, (de még mindig nem 5), már majdnem 6, (de még mindig nem 6), már majdnem 7, (de még mindig nem 7), már majdnem 8, (de még mindig nem 8), már majdnem 9, (de még mindig nem 9), már majdnem 10, (de még mindig nem 10)… stb.
.
E) Közbeszúrások és hangszínváltások (dühös – kárörvendő) gyakorlására:
Most már 2, (de még nem 3!), most már 3, (de még nem 4!), most már 4, (de még nem 5!), most már 5, (de még nem 6!), most már 6, (de még nem 7!), most már 7, (de még nem 8!), most már 8, (de még nem 9!), most már 9, (de még nem 10!), most már 10, de még nem stb…..
.
F) Légzőtérfogat:
Hétfő mellett nem szërda, hanem kedd áll,
kedd mellett nem csütörtök, hanem szërda áll,
szërda mellett nem péntëk, hanem csütörtök áll,
csütörtök mellett nem szombat, hanem péntëk áll,
péntëk mellett nem vasárnap, hanem szombat áll,
szombat mellett nem hétfő, hanem vasárnap áll,
vasárnap mellett nem kedd, hanem hétfő áll.
.
G) Azonos légzésëgységëk:
Hétfő előtt nem kedd, nem szërda, nem csütörtök, nem péntëk, nem szombat,
hanem vasárnap áll.
Kedd előtt nem szërda, nem csütörtök, nem péntëk, nem szombat, nem vasárnap,
hanem hétfő áll….
Szërda előtt nem csütörtök, nem… (Folyamatosan tovább!)
Vasárnap előtt nem hétfő, nem kedd, nem szërda, nem csütörtök, nem péntëk,
hanem szombat áll.
.
5. HANGADÁS – ZÖNGÉSÍTÉS – HANGSZÍNËK
.
A) Hangadó gyakorlatok alkalmazása:
Mámmammemm…. mánnám mannam mënnëm
.
mënne merne vënne verne
mënnëm mernëm vënnëm vernëm
mënnëd mernëd vënnëd vernëd
.
mënne ënne lënne nem mënne nem ënne nem lënne
merne tënne vënne nem merne nem tënne nem vënne
verne kenne benne nem verne nem kenne nem benne
.
B) Hangszín váltásokkal:
Ëszëm-iszom, dínom-dánom,
nem bánomból van a bánom.
.
din-don, din-don
din-don, din-don,
dana-dana don-don-don-don!
.
Dirmëg-dörmög a medve, Dirmëg-dörmög a medve,
nincsen neki jókedve. mert nincs neki jókedve.
.
Kezemben az üvegëm, Lëesëtt a süvegëm,
Fejemben a süvegëm, Hogy vëszëm fël, Istenëm,
Kortyolgatok csëndesen. Forog a világ velem.
.
Volt ëgy dongó mëg ëgy légy, Három dongó mëg ëgy légy
tovább is van, mondjam még? tovább is van, mondjam még?
.
Jakab pap komám kapuján
hatvanhat tarka vak vad bakgalamb ül.
.
Keddën kedvem kerekëdëtt.
Kereket kerekën kerítëttem kerekre.
.
Keddën Kerekes Kelemën kerekét
kerek kerékën kerekdedën kerekíti kerekre.
.
Të tëtted e tëttetëtt tëttet,
Të tëttetëtt tëttëk elvetemült tëttëse, të!
Budán a párom, Budán a párom.
Hazafelé döcögök, hazafelé döcögök.
.
Mama máma mákot vet.
– többször! –
.
De dadogok, de dagadok !
– többször! –
.
A mama papagája nem a papa papagája.
– többször! –
.
6. ZÖNGÉSÍTÉS – HANGSZÍNËK
.
A) Hangadás szélës zöngével, különböző hangerőkkel:
.
NÉPI MONDÓKÁK:
Aranykertben aranyfa Giling-galang, giling-galang,
Aranymókus alatta Szól rëggel a kicsi harang.
Aranycsëngő muzsikál Magas torony kis harangja,
Aranybaba szundikál Messzeszállva int a hangja.
Aranyszúnyog muzsikál Giling-galang, giling-galang,
Pici lányka szundikál. Szól rëggel a kicsi harang.
.
B) Kiss Dénës: Ragozás
.
Változat
változatok változata
változatlan változom
Változatlanul változtat
változtató változások
változtató változtatása
-va -ve -vá -vé
Változóvá
válóvá válok
változtathatatlan
változat
.
C) Kiss Dénës: Változatok
.
VIRÁGRA VÉRRE BORRA PŐRE BŐRRE
Virágra vérre virradatra
porra pörre pőre bőrre
varra vörösbor-bíborra
vörhenyre vérehullásra
përzsëlő párosságr
arca përnye-párájára
lázra vörös pirkadásra
szëme borára nyelve bíborára
barna bőrét verő pírra
rózsa öle parazsára –
Hogy në is emlékëzzek másra
vérét vëttem e papírra
.
D) Kiss Dénës: Időkék
.
Kéklő vízre kék ég éget Vízbe lóg a hëgyek lába
csëngő kéket sötétkéket összekoccan kéklő káka
ékëskëdnek fëlhőkékek mind törékëny csillám kéklő
hömpölyögnek köd-hëgyek kúpok köré kovakék nő
bazalt ölén a Badacsony kék a zöld és kék az erdő
időkéket rejtëget az ég a föld kék kék kék
.
7. NYELVÜGYESÍTÉS: MAGÁNHANGZÓK – SZÓVÉGEK
.
A) Magánhangzók
.
Á – E – Ë – É – I
máj – mely – mély – përsëly – mily – míg
már – mer – szër – mér – Mir
vár – ver – për – vér – VIT – víz
hát – hely – székëly – hét – hit – híg
.
Á – A – O – U (– Ö – Ü )
már – mar – mór – búr – bőr – tűr
tár – tar – tor – túr – tör – tőr – tűr
kár – kar – kor – kór – kör – kül – kűr
hál – hal – hall – hol – hull – hűl
.
B) Szóvégek
.
bamm bob tép hab van
bab bot tét hat Watt
Bag boly tév haj vaj
bal bor tél hal vad
baj bog tér has vall
bak bocs tész hall vas
.
lám vám tám Maáb báb
láp vád táp mák bán
láb vág tág Máv Báv
lát váj táv már báj
lány vár tál máj bár
lágy váll Tác más bál
.
Vép rém mén mim Vim
vét rét még mit VIT
véd rég mély míg vitt
vég rész mér mik vidd
vél rés mész mill víg
vér réz méz miss víz
vés rén mécs Mir visz
.
szëm sim lép töm tűm
szëbb síp lét tök tűk
szëtt sín lék töff tüll
szëd sitt lég tör tűr
szëg sík léc tőr tűn
szel sikk légy tötty tűz
szër sír lény tőgy tüssz
szesz
.
8. HANGADÁS DÚS ZÖNGÉVEL, BESZÉDSZERVI ÜGYESÍTÉS
.
A) Hangadás, hangkapcsolatok:
.
maja maja maja majd majdan Maja java: vaja.
vaja vaja vaja java java java Laja, Laja. Laja!
veje veje veje jeve jeve jeve Jele. Jele? Jele!
.
B) Nyelvügyesítés:
.
leveje leveje lavaja lavaja jalava lavaja
vejele vejele vajala vajala vajala lavaja
veleje veleje valaja valaja valaja jalava
jevele jevele javala javala jalava valaja
jeleve jeleve jalava jalava lavaja vajala
lëvëjë lëvëjë lavaja lavaja jalava lavaja
vëjëlë vëjëlë vajala vajala vajala lavaja
vëlëjë vëlëjë valaja valaja valaja jalava
jëvëlë jëvëlë javala javala jalava valaja
jëlëvë jëlëvë jalava jalava lavaja vajala
.
avval avval avval evvel evvel evvel tejjel-vajjal tejjel-vajjal
vajjal vajjal vajjal vele vele vele levelem leveled levele
.
jajjaj jajjaj jajjaj jajjal jajjal jajjal bajjal bajjal bajjal
ajajajaj ajajajaj hajajajaj hajajajaj heje huja haj!
.
C) Szavak – biztos hangképzés:
.
Lali Lili Lali Lili Lili Lali Lili Lali
Vili Vali Vali Vili Vili Vali Vali Vili
Pali Piri Piri Pali Pali Piri Piri Pali
Ili Ali Ili Ali Ali Ili Ali Ili
.
Pali Piri Ili Ali Piri Pali Ali Ili Pali Piri Ili Ali
Lali Lili Vali Vili Lali Lili Vili Vali Lili Lali Vali Vili
.
Piri, Pali, Ili, Ali, Lali, Lili, Vili, Vali
.
bolt bojt bort bolt bojt bort bolt bort bojt bolt bort bojt bort bojt bolt bort bojt bolt
.
tolt tojt tort tolt tojt tort tolt tort tojt tolt tort tojt tort tojt tolt tort tojt tolt
.
folt fojt forrt folt fojt forrt folt forrt fojt folt forrt fojt forrt fojt folt forrt fojt folt
.
D) Mondd többször!
.
Újra fúrja, fúrja újra!
Sárga bögre, görbe bögre…
Görbe cserép, bögre cserép!
Klára vágya: ágya,
Ágyra! Klára vágya.
.
Öt görög – öt török.
Ragály rág, s rög dübörög!
Zabra zëbra – zsebre zabra!
Útról útra újra – túlról túlra újra!
Hurka burka túrva.
Győri gyufagyári gyufa vár.
.
9. ORRHANGÚSÁG ELLENI GYAKORLATOK
NEM TARTALMAZ M – N – NY HANGZÓKAT
.
A) Hangadás: (Folyamatosan fëlfelé és vissza – Soronként és oszlopban is!)
bápá pábá bapa paba bepe pebe
dátá tádá data tada dete tede
lájá jálá laja jala leje jele
lává válá lava vala leve vele
bádá dábá bada daba bede debe
pátá tápá pata tapa pete tepe
rálá lárá rala lara rele lere
.
B) Hangképzés a lágyszájpad mozgásának fokozására:
ák ákkák ákkákkák ákkákkákkák
ak akkak akkakkak akkakkakkak
ek ekkek ekkekkek ekkekkekkek
ëk ëkkëk ëkkëkkëk ëkkëkkëkkëk
ok okkok okkokkok okkokkokkok
ók ókkók ókkókkók ókkókkókkók
ök ökkök ökkökkök ökkökkökkök
ők őkkők őkkőkkők őkkőkkőkkők
ék ékkék ékkékkék ékkékkékkék
uk ukkuk ukkukkuk ukkukkukkuk
úk úkkúk úkkúkkúk úkkúkkúkkúk
ük ükkük ükkükkük ükkükkükkük
űk űkkűk űkkűkkűk űkkűkkűkkűk
ik ikkik ikkikkik ikkikkikkik
ík íkkík íkkíkkík íkkíkkíkkík
.
C) Szavak – pontos szóvégek:
levele levelet leveled levelek leveleid leveleik
verebe verebet verebed verebek verebeid verebeik
kereke kereket kereked kerekek kerekeid kerekeik
telepe telepët telepëd telepëk telepeid telepeik
fëdele fëdelet fëdeled fëdelek fëdeleid fëdeleik
kedvese kedveset kedvesëd kedvesëk kedveseid kedveseik
.
D) Mondd többször:
puhafa – tujafa halolaj – hajolaj
kofa fája – pofa fája kofa bája – kofa hája
kofa fája – pofa szája kofa szája – kofa tája
keretës – kerekes – Kerepës – kerekek – kereked – berëked – bereped
.
E) Bővűlő mondatok:
Havas eső esik.
Hideg, havas eső esik.
Hideg, havas eső esik, fúj a szél.
Hideg, havas eső esik, fúja jeges szél.
Hideg, havas eső esik, fúj a csípős, jeges szél.
Hideg, havas eső esik, fúj a csípős, jeges szél a házakra.
Hideg, havas eső esik, fúj a csípős, jeges szél a házakra, terekre.
Hideg, havas eső esik, fúj a csípős, jeges szél a kopár házakra, terekre.
Hideg, havas eső esik, fúj a csípős, jeges szél a kopár házakra, szellős terekre.
Hideg, havas eső esik, fúj a csípős, jeges szél a kopár házakra, szellős terekre és a kisgyerëkëkre.
Hideg, havas eső esik, fúj a csípős, jeges szél a kopár házakra, szellős terekre és a szívós kisgyerëkëkre.
.
10. ORRHANGÚSÁG ELLENI HANGADÓ GYAKORLATOK
NEM TARTALMAZ M – N – NY HANGZÓKAT
.
A) Hangadás, hangkapcsolatok:
bátá tábá bata taba bete tebe
dápá pádá dapa pada depe pede
lágá gálá laga gala lege gele
gává vágá gava vaga geve vege
gádá dágá gada daga gede dege
pábá bápá paba bapa pebe bepe
rálájá lárájá ralaja laraja releje lereje
.
B) Szavak, pontosan képzëtt szóvégekkel:
perece perecët perecëd perecëk perecëket pereceitëket
kerevet kerevetët kerevetëd kerevetëk kerevetëket kereveteitëket
terepe terepët terepëd terepëk terepëket terepeitëket
felelet feleletët feleletëd feleletëk feleletëket feleleteitëket
.
C) Erőteljes lágyszájpad gyakorlatok (Zöngétlen-zöngés váltakozások)
ák ág ákkák ággág ákkákkák ággággág
ak ag akkak aggag akkakkak aggaggag
ek eg ekkek eggeg ekkekkek eggeggeg
ëk ëg ëkkëk ëggëg ëkkëkkëk ëggëggëg
ok og okkok oggog okkokkok oggoggog
ók óg ókkók óggóg ókkókkók óggóggóg
ök ög ökkök öggög ökkökkök öggöggög
ők őg őkkők őggőg őkkőkkők őggőggőg
ék ég ékkék éggég ékkékkék éggéggég
uk üg ukkuk uggug ukkukkuk ugguggug
úk úg úkkúk úggúg úkkúkkúk úggúggúg
ük üg ükkük üggüg ükkükkük üggüggüg
űk űg űkkűk űggűg űkkűkkűk űggűggűg
ik ig ikkik iggig ikkikkik iggiggig
ík íg íkkík íggíg íkkíkkík íggíggíg
.
D) Nyelvügyesítés – pontos szóvégek:
Bag bak Bagot bakot Bagok bakok
rag rak ragot rakott ragok rakok
szag szak szagot szakot szagok szakok
tag (tik)tak tagot takot tagok takok
.
E) Mondd többször:
lóra – róla De dadogok, de dagadok!
dagadó – dadogó De dagadó, de dadogó!
terek – telek Terek, telek, kerek terek.
terekre – telekre Telekről, terekről, kerek telekről.
.
dagadó – fakadó – szakadó – szaladó – ragadó – hadaró – takaró – vakaró – kaparó – tapadó
belek – cselëk – Elek – telek – felek – kelëk – lelëk – szelëk – telek
berëk – erek – gyerëk – kerek – përëk – szërëk – terek – verëk
.
F) Mondatok:
Katiék gyerëkeikkel és barátaikkal a hëgyek között töltötték a forró júliusi és augusztusi szabadságot. Dél óta a kerek erdő fëlëtt ëgyre sötétebbek lëttek a fëlhők. Ëgy përc alatt óriási szélvihar kerekëdëtt.
Gyerëkëk! – gyertëk be a szabadból, látjátok, hogy csëpërëg az eső! A rossz idő alatt jót társaloghattok, vagy társasjátékot is játszhattok! Ha a közös játék alatt éhësek lësztëk, kapjatok be pár falatot! Később, ha kivilágosodik, ha eláll a szél és a csëpëgés, akkor újból játszhattok kedvetëkre. Kergetőzhettëk, rúghatjátok a fëlfújható bőrlabdát, vagy elsétálhattok a berëk széléig. Jót játszhattok ëgyütt sötétëdésig a késői lëfekvés előtt!
.
11. L HANG GYAKORLÁSA
PONTOS HANGKÉPZÉS FEJLESZTÉSE: DN – ND – LN – LT – TL – L
.
A) Nyelvügyesítés:
1. 2. 3.
ádná-ándá-jálá-ál elná-ájlá-ajla-al-já élán-iltá-átlá-lá
ádná-ándá-jala-al elná-ájlá-ajla-al-ja élán-iltá-atla-la
ádná-ándá-jele-el elná-ájlá-ajla-al-je élán-iltá-etle-le
ádná-ándá-jëlë-ël ëlná-ájlá-ajla-al-jë élán-iltá-ëtlë-lë
ádná-ándá-jolo-ol elná-ájlá-ajla-al-jo élán-iltá-otlo-lo
ádná-ándá-jóló-ól elná-ájlá-ajla-al-jó élán-iltá-ótló-ló
ádná-ándá-jölö-öl elná-ájlá-ajla-al-jö élán-iltá-ötlö-lö
ádná-ándá-jőlő-ől elná-ájlá-ajla-al-jő élán-iltá-őtlő-lő
ádná-ándá-jélé-él elná-ájlá-ajla-al-jé élán-iltá-étlé-lé
ádná-ándá-julu-ul elná-ájlá-ajla-al-ju élán-iltá-utlu-lu
ádná-ándá-júlú-úl elá-ájlá-ajla-al-jú élán-iltá-útlú-lú
ádná-ándá-jülü-ül elná-ájlá-ajla-al-jü élán-iltá-ütlü-lü
ádná-ándá-jűlű-űl elná-ájlá-ajla-al-jű élán-iltá-űtlű-lű
ádná-ándá-jili-il elná-ájlá-ajla-al-ji élán-iltá-itli-li
.
B) L – szógyakorlatok:
lá-:
láb, lába, lábadozó, lábas, láda, lágy, lágyan, lágyék, lágyít, lám, láma, lámpa, lámpafény, lámpás, lámpavas, lánc, Lánchíd, láncszëm, lándzsa, láng, lángész, lángos, lány, lánya, lányka, lányos, láp, lápisz, lápos, lát, látás, látásszög, látcső, láthat, látkép, látnok, látó, láva, lávakúp, láz, lázad, lázas, lázít, lázong, lázongó
la-:
labda, ladik, lak, lakáj, lakás, lakat, lakhely, lakik, lakk, lakó, lakott, lakoma, lakónegyed laktanya, lamëntáció, lampion, lanka, lankad, lankás, lant, lantos, lanyha, lap, lapály, lapályos, lapát, lapátfogú, lapít, lapkiadó, lapocka, lapocska, lapos, laposfogó, lapp, lappang, lappangó, laptudósító, lapu, lapú, laska, lassabb, lassan, lassít, lassú, lat, latin, latyak, latyakos, lavina, lavinaveszély, laza, lazán, lazaság
le- és lë-:
lë, Lëa, lëadó, lëány, lëányági, lëányanya, lëányszoba, lebben, lebbencs, lebbent, lebëg, lebeny, lëbontás, lëbuj, lëbújik, lecke, leckekönyv, lëcsó, lëendő, lëfogja, lëfolyó, lëgátus, lëgënda, lëgëndás, legény, legénybúcsú, legénykëdik, legénység, legfőbb, lëgitim, legjava, legjobb, legjobban, legkésőbb, legkisebb, legmagasabb, legmélyebb, legtovább, legtöbb, legújabb, legutóbb, legyez, legyező, legyint, lëhető, lëhetőség, lëhetségës, lëhiggadt, lëhunyt, lëigázott, lejtős, lëmëgy, lemez, len, lencse, lëndít, lenfonó, lëng, lenhajú, Lenke, lenmag, lënn, lënyomat, lepcsës, lepke, les, lësz, lëtét, lëtt, lëtűnt, levegő, leves, lëvés, lëvezető, lëvonás, lëvő, lëxikon
lé-:
lé, léc, lécajtó, Léda, lég, légakna, légbe, légcső, légfék, légfűtés, léggömb, léghajó, léghuzam, léghűtésës, légi, légies, légió, légiposta, légitámadás, légnemű, légnyomás, légszesz, légszivattyú, légszívó, légtömeg, légtünemény, légutak, légvezeték, légzés, légzsák, légy, légycsapó, légyott, léha, léghűtő, lék, lény, lényeg, lép, lépés, lépkëd, lépő, lépték, lét, létszám, lézëng, lézëngő
.
C) Csökkenő szërkëzetëk:
Bontsd kisebb ëgységëkre!
Vali / Vilivel / nevetve / futott /Lali után, /a szélës / folyó mellett / húzódó, / puha / hóval fëdëtt / lejtős / úton, / mindën / havas, / téli / hónapban / délutánonként.
Befejező mondat:
Vali futott.
.
12. L – J KAPCSOLATOK GYAKORLÁSA
.
A) Hangadás:
Lobbanj! Lebbenj! Lëngj! Lobogj!
Lobbanó jelek lëngjenek!
Lobogjanak, lëngjenek, lebbenjenek!
.
B) Nyelvügyesítő hangkapcsolatok:
(lj= JJ)
eleje-jelelj -ál olló-jele – holló-tollát -áj aula-halolaj – láj
eleje-jelelj -al olló-jele – holló-tollát -aj aula-halolaj – laj
eleje-jelelj -el olló-jele – holló-tollát -ej aula-halolaj – lej
eleje-jelelj -ol olló-jele – holló-tollát -oj aula-halolaj – loj
eleje-jelelj -ól olló-jele – holló-tollát -ój aula-halolaj – lój
eleje-jelelj -öl olló-jele – holló-tollát -öj aula-halolaj – löj
eleje-jelelj -ől olló-jele – holló-tollát -őj aula-halolaj – lőj
eleje-jelelj -él olló-jele – holló-tollát -éj aula-halolaj – léj
eleje-jelelj -ul olló-jele – holló-tollát -uj aula-halolaj – luj
eleje-jelelj -ül olló-jele – holló-tollát -üj aula-halolaj – lüj
eleje-jelelj -il olló-jele – holló-tollát -ij aula-halolaj – lij
.
C) Bővülő mondatok:
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd lëfejelte labdáját.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd kíméletësen lëfejelte labdáját.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd fëlemelkëdve kíméletësen lëfejelte új labdáját.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd fëlemelkëdve kíméletësen lëfejelte új, fëlfújható labdáját.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd fëlemelkëdve kíméletësen lëfejelte új, fëlfújható labdáját, a hullámokba.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd fëlemelkëdve kíméletësen lëfejelte új, fëlfújható labdáját, a félelmet keltő hullámokba.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd fëlemelkëdve kíméletësen lëfejelte új, fëlfújható labdáját, a hatalmas és félelmet keltő hullámokba.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd fëlemelkëdve kíméletësen lëfejelte új, fëlfújható labdáját, a hatalmas és félelmet keltő balatoni hullámokba.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd fëlemelkëdve kíméletësen lëfejelte új, fëlfújható labdáját, a hatalmas és félelmet keltő balatoni hullámokba, ëgy délutánon.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd fëlemelkëdve kíméletësen lëfejelte új, fëlfújható labdáját, a hatalmas és félelmet keltő balatoni hullámokba, ëgy júliusi délutánon.
Lajos Imolájával Balatonvilágoson ült olajos hajójában, ahol mélyen lëhajolt, majd fëlemelkëdve kíméletësen lëfejelte új, fëlfújható labdáját, a hatalmas és félelmet keltő balatoni hullámokba, ëgy júliusi fëlhős délutánon.
.
D) Mondd többször:
halolaj – hajolaj halolajos – hajolajos
halolaja – hajolaja halolajosak – hajolajosak
halolaján – hajolaján halolajosaktól – hajolajosaktól
halolajon – hajolajon halolajosan – hajolajosan
halolajtól – hajolajtól halolajosabb – hajolajosabb
.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
.
A TELJES MŰ TARTALOMJEGYZÉKE
.
ÚTMUTATÓ A FËLADATLAPOKHOZ 3
SZÁZHARMINCËGY FËLADATLAP 5
1. HANGINDÍTÁS 5
2. ZÖNGÉSÍTVE 5
3. HANGADÁS – HANGSÚLY – HANGERŐ 6
4. HANG ÉS HANGERŐ LÉGZÉSSEL 7
5. HANGADÁS – ZÖNGÉSÍTÉS – HANGSZÍNËK 8
6. ZÖNGÉSÍTÉS – HANGSZÍNËK 9
7. NYELVÜGYESÍTÉS: MAGÁNHANGZÓK – SZÓVÉGEK 10
8. HANGADÁS DÚS ZÖNGÉVEL, BESZÉDSZERVI ÜGYESÍTÉS..10
9. ORRHANGÚSÁG ELLENI GYAKORLATOK. NEM TARTALMAZNAK M – N – NY
HANGZÓKAT 11
10. ORRHANGÚSÁG ELLENI HANGADÓ GYAKORLATOK. NEM TARTALMAZNAK
M – N – NY HANGZÓKAT 12
11. L HANG GYAKORLÁSA. PONTOS HANGKÉPZÉS FEJLESZTÉSE: DN – ND –
LN – LT – TL – L 14
12. L – J KAPCSOLATOK GYAKORLÁSA 15
13. PR SZAVAKBAN 16
14. HANGKÉPZŐ KÉSZSÉG FEJLESZTÉSE: BR – PR 17
15. HANGKÉPZŐ KÉSZSÉG FEJLESZTÉSE – HANGADÁS 18
16. ZÖNGÉS-ZÖNGÉTLEN HANGZÓK: TR – DR 19
17. DR – TR KAPCSOLAT SZAVAKBAN (ËGYMÁS MELLETT).20
18. PONTOS HANGKÉPZÉS: DR–KAPCSOLATOK 21
19. DR-KAPCSOLAT SZAVAKBAN 22
20. DR-, TR-KAPCSOLAT SZAVAKBAN 23
21. L-, DR-, TR-KAPCSOLATOK 24
22. (ZSR – CSR – SR) – DR – TR HANGKAPCSOLATOK 25
23. ZSR – CSR – SR – DR – R HANGKAPCSOLATOK. R–SZÓGYAKORLATOK
(TR-INDÍTÁS ÉS SR-INDÍTÁS) 26
24. SZAVAKBAN R–KAPCSOLATOK SZÓ ELEJÉN 27
25. R–KAPCSOLATOK. SZÓ ELEJÉN R 28
26. R–KAPCSOLATOK SZÓ ELEJÉN, R- BŐVÜLŐ MONDATOKBAN…29
27. SZAVAKBAN -R-KAPCSOLATOK, SZÓ VÉGÉN R 30
28. SZAVAKBAN -R-KAPCSOLATOK, SZÓ VÉGÉN R 31
29. R-KAPCSOLATOK, SZÓ VÉGÉN R BŐVÜLŐ MONDATOKBAN…32
30. SZAVAKBAN -R-KAPCSOLATOK, R AZONOS MAGÁNHANGZÓK KÖZÖTT…33
31. SZAVAKBAN -R-KAPCSOLATOK, R VÁLTOZÓ MAGÁNHANGZÓK KÖZÖTT…34
32. SZAVAKBAN -R-KAPCSOLATOK, R VÁLTOZÓ MAGÁNHANGZÓK KÖZÖTT….35
33. NYELVÜGYESÍTÉS BŐVÜLŐ SZËRKËZETËKBEN, R SZÓKÖZBEN…36
34. PONTOS, HELYËS HANGKÉPZÉS: VÁLTOGASD A MAGÁNHANGZÓKAT!…37
35. KÉPEZZÜK BESZÉDHANGJAINKAT PONTOSAN! R-KAPCSOLATOK
KÜLÖNBÖZŐ MAGÁNHANGZÓKKAL (AZ Á MINTÁJÁRA)…..38
36. SZAVAKBAN -R-KAPCSOLATOK, R + MÁSSALHANGÓ, MÁSSALHANGZÓ + R …39
37. HANGKÉPZÉS PONTOSSÁGA: R-GYAKORLÁSSAL 40
38. HANGKÉPZŐ KÉSZSÉG FEJLESZTÉSE: KR – GR – FR – RG..41
39. NYELVÜGYESÍTÉS: GR-,KR-, -R-KAPCSOLATOK 42
40. NYELVÜGYESÍTÉS: GR – KR 43
41. SZAVAKBAN: GR – KR (ËGYMÁS MELLETT) 44
42. NYELVÜGYESÍTÉS NÖVEKVŐ ËGYSÉGËKKEL: KR-, GR-, R–KAPCSOLATOKKAL….45
43. LÉGZŐ, HANGADÓ R-L-J VÁLTAKOZÁSOK 46
44. R – L SZAVAKBAN: PËRGŐ HANGKÉPZÉS 47
45. R – L – J: PONTOS HANGKÉPZÉS 48
46. PËRGETÉSËK: R – L, CS – C, S – SZ 49
47. HANGKÉPZŐ GYAKORLATOK: SZ – Z – C 50
48. SZ HANGZÓK SZÓKEZDŐ HANGTANI HELYZETBEN 52
49. SZ HANG SZAVAKBAN, KÜLÖNBÖZŐ HELYZETËKBEN 53
50. HANGKÉPZŐ GYAKORLATOK: SZ-KAPCSOLATOK – BŐVÜLŐ SZËRKËZETËK……..54
51. SZ HANGZÓK GYAKORLÁSA 55
52. SZ – S SZAVAKBAN, TISZTA HANGZÓKÉPZÉS 56
53. SZAVAKBAN: S – SZ – S 57
54. NYELVÜGYESÍTÉS: SZ – C 58
55. Z HANGZÓK KAPCSOLATOKBAN 59
56. HANGADÁS – PONTOS HANGKÉPZÉS (SZ – Z) 60
57. Z BŐVÜLŐ SZËRKËZETËKBEN, SZÓ ELEJÉN 61
58. SZ – Z – C: BESZÉDSZERVI ÜGYESÍTÉS 62
59. KÉPEZZÜNK PONTOS HANGZÓSOROKAT! 63
60. HANGKÉPZŐ KÉSZSÉG FEJLESZTÉSE, HANGKAPCSOLATOK….64
61. HANGKAPCSOLATOK, HANGKÉPZŐ KÉSZSÉG FEJLESZTÉSE: Z BŐVÜLŐ
SZËRKËZETËKBEN 65
62. C HANGZÓK GYAKORLÁSA EJTÉST KÖNNYÍTŐ KAPCSOLATOKBAN…..66
63. HANGADÁS, HANGKÉPZÉS: C, C TÖBB HANGZÓVAL 68
64. SZ HANGZÓK SZAVAKBAN SZÓKÖZI FONËTIKAI HELYZETBEN, TÖBB
HANGZÓ-VAL 69
65. Z HANGZÓK SZAVAKBAN (TÖBB HANGZÓVAL: SZ – C – S – ZS – CS)……..70
66. C HANGZÓK SZAVAKBAN (TÖBB HANGZÓVAL: SZ – Z – S – ZS – CS)……..71
67. -RS-, -RZS-, -RCS-, PONTOS HANGKÉPZÉS71 72
68. S HANG GYAKORLÁSA KAPCSOLATOKBAN 73
69. S SZÓANYAG, RS-KAPCSOLATBÓL INDÍTVA 74
70. S SZÓANYAG: SZÓ ELEJÉN: SU, SÜ, SÓ, SÖ, SA 75
71. S SZÓANYAG: SZÓ ELEJÉN: SÁ, SE, SË, SÉ, SI 76
72. S-SZÓANYAG: SZÓ ELEJÉN S + MÁSSALHANGZÓ 77
73. S-SZÓANYAG, S SZÓ ELEJÉN + (TÖBB HELYZETBEN) SZÓKÖZBEN….77
74. S–SZÓANYAG SZÓVÉGEKËN: –US, -ÜS, -ÓS 78
75. S SZÓVÉGI HELYZETBEN, SZÓANYAG 79
76. S HANGZÓK LÉGZŐTÉRFOGAT NÖVELÉSÉVEL 80
77. S-SZÓANYAG, TÖBB HANGZÓVAL (ZS-CS-SZ-Z-C) ËGYÜTT…81
78. S-SZÓANYAG, TÖBB HANGZÓVAL (ZS-CS-SZ-Z-C) ËGYÜTT…82
79. -SR- HANGKAPCSOLATOK, BŐVÜLŐ: SR 83
80. PONTOS HANGKÉPZÉS: SR – ZSR – CSR 84
81. NEHÉZ SZAVAK: R ÉS SZISZËGŐK-SUSOGÓK 85
82. ZS HANGKAPCSOLATOKBAN, SZÓANYAG TÖBB HANGZÓVAL (S-CS-SZ-Z-C)…86
83. ZS HANG GYAKORLÁSA HANGKAPCSOLATOKBAN, TÖBB HANGZÓVAL
(S-CS-SZ-Z-C) 87
84. CS HANGZÓK GYAKORLÁSA 88
85. HANGKÉPZŐ KÉSZSÉG FEJLESZTÉSE, CS- KÜLÖNBÖZŐ KAPCSOLATOKBAN….89
86. LÉGZÉS: HANGKÉPZÉS BIZTONSÁGA 90
87. BESZÉDSZERVI MOZGÁSOK, LÉGZÉS: PONTOS HANGKAPCSOLATOK…91
88. HANGADÁS H HANGZÓKKAL 92
89. ZÖNGEADÁS H HANGZÓK MELLETT 93
90. HANGSZÍN, HANGERŐ H HANGZÓKKAL 94
91. HANGADÁS, NÖVEKVŐ ËGYSÉGËK 95
92. BESZÉDSZERVI GYORSÍTÁS 96
93. HANGADÁS, LÉGZÉS: BŐVÜLŐ SZËRKËZETËKBEN, R – L HANGKAPCSOLATOK…97
94. BESZÉDSZERVI MOZGATÁSOK 98
95. HANGKÉPZŐ KÉSZSÉG FEJLESZTÉSE, LÉGZÉS: BŐVÜLŐ SZËRKËZETËKBEN….99
96. HANGKÉPZÉS PONTOSSÁGA, S (SUSOGÓ) HANGZÓK HALMOZOTTAN….100
97. GYAKORLÁS KÜLÖNBÖZŐ HANGKAPCSOLATOKBAN 101
98. LÉGZŐTÉRFOGAT NÖVELÉSE 102
99. LÉGZŐTÉRFOGAT NÖVELÉSE, HANGKÉPZÉS 103
100. HANG-HANGSZÍN ËGYÜTT 104
101. HANGADÁS HANGSZÍNËKKEL, BESZÉDSZERVI ÜGYESÍTÉS….105
102. HANGSZÍNVÁLTÁSOK, HANGERŐK, HANGKÉPZÉS 106
103. HANGADÁS, LÉGZÉS, BIZTOS HANGKÉPZÉS (HANGSZÍNVÁLTÁSOK)….107
104. HANGKÉPZŐ, BESZÉDSZERV-ÜGYESÍTŐ GYAKORLATOK…..108
105. HANGADÁS, ZÖNGÉS-ZÖNGÉTLEN VÁLTAKOZÁSOK 109
106. HANGADÁS – HANGKÉPZÉS – RITMUS 111
107. HANGADÁS – RITMUS – HANGKÉPZÉS 112
108. RITMUSOS HANGADÁS – HANGKÉPZÉS – LÉGZÉS 113
109. HANGKÉPZŐ, BESZÉDSZERV-ÜGYESÍTŐ GYAKORLATOK
(DZS – CS – ZS – TUR-GUDORGOD) 114
110. PONTOS HANGKÉPZÉS 115
111. HANGADÁS – HANGKÉPZÉS – LÉGZÉS 116
112. HANGADÁS – ZÖNGÉS-ZÖNGÉTLEN HANGZÓK 117
113. HANGADÁS, PONTOS HANGKÉPZÉS HANGZÓVÁLTÁSOKKAL….118
114. HANGADÁS, HANGVÁLTÁS 119
115. HANGADÁS, HANGVÁLTÁS 120
116. PONTOS HANGKÉPZÉS: C – CS – S 121
117. HANGKÉPZÉS FEJLESZTÉSE: SZISZËGŐK 123
118. HANGKÉPZÉS FEJLESZTÉSE SZISZËGŐKKEL: NEHÉZ KAPCSOLATOK 124
119. HANGADÁS, PONTOS HANGKÉPZÉS 125
120. PONTOS HANGKÉPZÉS: DZ – C – DZS 126
121. PONTOS HANGKÉPZÉS: DZ – DZS 127
122. HANGADÁS, HANGVÁLTÁS 128
123. SZISZËGŐ HANGOK ALKALMAZÁSA 129
124. PONTOS HANGKAPCSOLÓDÁSOK 130
125. SZÓLÁSOK, PONTOS HANGKÉPZÉS 131
126. HANGADÓ, LÉGZŐGYAKORLATOK 132
127. HANGADÓ, LÉGZŐGYAKORLATOK 132
128. SZÓLÁSOK: HANGSZÍNVÁLTÁSOKRA! 133
129. HANGSZÍNVÁLTÁS, PONTOS HANGKÉPZÉS 134
130. SZÓKINCS 135
131. FËLLÉPÉS ELŐTT 136
A GYAKORLATOKBAN SZEREPLŐ MŰVEK AZ ELŐFORDULÁS SORRËNDJÉBEN….137
A LÉGZÉS GYAKORLÓANYAGAIBAN 137
A HANGADÓ GYAKORLATOKBAN 137
A HANGKÉPZŐ GYAKORLATOKBAN 137
TËMPÓ-RITMUS GYAKORLATOK VERSËKBEN 138
IRODALOMJEGYZÉK 139
TARTALOMJEGYZÉK 140
UTÓSZÓ 143
© 2011-2024 – kiejtes.hu