.
A Bárczi Füzetëk sorozatát 2004-ben indítottuk útjára – a magyar nyelvészeti irodalomban hiánypótló szerepet betöltve.
– Gyors keresés: Bárczi Füzetëk I–XIX.
– Részletes könyvészet: 1–19. Bárczi Füzet
.
.
GYORS KERESÉS
.
Bárczi Füzetëk I.
https://kiejtes.hu/elmeleti-irasok-a-magyar-kiejtesrol/i-barczi-fuzet-koznyelvi-kiejtesunkert
Bárczi Füzetëk II.
Bárczi Füzetëk III.
Bárczi Füzetëk IV.
Ez a mű nem szerepel honlapjainkon.
SZAKÁCS BÉLA — KEREKES BARNABÁS
SZÖVEGGYŰJTEMÉNY ÉS ÚTMUTATÓ
A KÖZÉPFOKÚ ISKOLÁK KAZINCZY-VERSËNYÉHËZ
Tizënöt magánhangzós változat
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, 2005
Szerkesztette: Buvári Márta
.
Bárczi Füzetëk V.
https://kiejtes.hu/e-jelolo-eszkoz-program/e-jelolo-eszkoz
.
Bárczi Füzetëk VI.
https://kiejtes.hu/szo-jatek-nyelv/6-barczi-fuzet-szente-imre-nyelvunk-szebbe-teheted
Bárczi Füzetëk VII/1.
Ez a hasonmás kiadás nem szerepel honlapjainkon. Magyar fordítása igen!
Synopsis Philosophiae… [A filozófia áttekintése] Argentorati [Strassburg], MDXCI [1591]. Magyar Decsi János eredeti latin nyelvű művét tíz képmelléklettel közreadja Paczolay Gyula. Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, 2006
.
Bárczi Füzetëk VII/2.
https://kiejtes.hu/kiadvanyaink-%e2%80%94-kukkantson-bele/a-filozofia-attekintese
.
Bárczi Füzetëk VIII.
https://kiejtes.hu/szo-jatek-nyelv/988
.
Bárczi Füzetëk IX.
.
Bárczi Füzetëk X.
és
.
Bárczi Füzetëk XI.
.
Bárczi Füzetëk XII.
.
Bárczi Füzetëk XIII.
.
Bárczi Füzetëk XIV.
.
Bárczi Füzetëk XV.
.
Bárczi Füzetëk XVI.
.
Bárczi Füzetëk XVII.
.
Bárczi Füzetëk XVIII.
.
Bárczi Füzetëk XIX.
.
.
.
RÉSZLETES KÖNYVÉSZET
.
.
1. BÁRCZI FÜZET
Köznyelvi kiejtésünkért. Wacha Imre, Bolla Kálmán, Fodor Katalin, Szente Imre, Csabai László írásai. Tudományos tanácskozás Bárczi Géza nyelvész akadémikus (1894–1975) születésének 110. évfordulója alkalmából. Apáczai Kiadó Budapesti Központja, 1085 Budapest (VIII.), Józsëf körút 63. 2003. novembër 19. Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2004
https://kiejtes.hu/elmeleti-irasok-a-magyar-kiejtesrol/i-barczi-fuzet-koznyelvi-kiejtesunkert
.
2. BÁRCZI FÜZET
Válogatott szakirodalom. Köznyelvi kiejtésünk és a középzárt ë. Szerkesztette: Mészáros András. Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2005
.
3. BÁRCZI FÜZET
Paczolay Gyula: Ezër magyar közmondás és szólás – angol, észt, finn, némët fordítással és mëgfelelőkkel, latin forrásokkal. Diákoknak és nyelvtanulóknak is. 1000 Hungarian Proverbs–Ungari vanasõna ja kõnekäändu–Unkarilaista sananlaskua ja sanontaa–Ungarische Sprichwörter und Redewendungen. Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2005
.
4. BÁRCZI FÜZET
Ez a mű nem szerepel honlapjainkon.
SZAKÁCS BÉLA — KEREKES BARNABÁS
SZÖVEGGYŰJTEMÉNY ÉS ÚTMUTATÓ
A KÖZÉPFOKÚ ISKOLÁK KAZINCZY-VERSËNYÉHËZ
Tizënöt magánhangzós változat
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, 2005
Szerkesztette: Buvári Márta
.
5. BÁRCZI FÜZET
Mondjuk szëbben!
HELYËSEN. Ë-JELÖLŐ ESZKÖZ
Termékismertető: EË-átalakító számítógépes nyelvi eszköz tanároknak, diákoknak, előadóművészeknek, hivatásos beszélőknek és tudósoknak
Ajánlás: A MorphoLogic Kft. kiadásában megjelenő s a zárt ë-ket jelölő elektronikus kiadvány közzétételét támogatom, javaslom, mert az anyag több szempontú felhasználásra, illetőleg kutatási célokra is alkalmas forrás.
Budapest, 2005. december 12.
Dr. Kiss Jenő akadémikus, intézetigazgató egyetemi tanár
A Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány és a MorphoLogic Kft.közös munkája
Fejlesztők: Pál Miklós (Humor szóalaktani nyelvi eszköz), Endrédy István
(Helyësen. Ë-jelölő nyelvi eszköz), Novák Attila (Magyar szóalaktani adatállomány és nyelvtan az ë-ző nyelvváltozathoz), Buvári Márta, Mészáros András
(A tőadatállomány eë-jelölése. Buvári Márta: Kiejtési szótár és útmutató 15 magánhangzóval. Készült a Magyar Tudományos Akadémiának „A magyar nyelv az informatika korában” című nemzeti stratégiai kutatási programja keretében. Programvezető: dr. Balázs Géza. Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2001)
A „Helyësen. Ë-jelölő” rendszerkövetelménye: Microsoft Windows 95/98/ME/2000/XP
IN MEMORIAM
Tapolcafői Kalmár György (1726—1781?; nyelvtudós, költő, az ëbetű első alkalmazója [1770])
Kodály Zoltán (1882—1967; zeneszerző, népdaltudós, népnevelő, a magyar kiejtés védelmezője)
Bárczi Géza (1894—1975; nyelvész akadémikus, a Bárczi Alapítvány névadója)
EMLÉKÉRE
Az V. Bárczi Füzetet a MorphoLogic Kft.-vel végzett közös munka és a Helyësen. Ë-jelölő eszköz Súgója alapján szerkesztette és kiadásra előkészítette: Mészáros András
https://kiejtes.hu/e-jelolo-eszkoz-program/e-jelolo-eszkoz
.
6. BÁRCZI FÜZET
Szente Imre
Nyelvünk szëbbé tëhetëd
Vidám tanversëk nyelvkedvelőknek – Mészáros Villő rajzaival
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2006
https://kiejtes.hu/szo-jatek-nyelv/6-barczi-fuzet-szente-imre-nyelvunk-szebbe-teheted
.
7/1. BÁRCZI FÜZET
Ez a hasonmás kiadás nem szerepel honlapjainkon. Magyar fordítása igen!
Synopsis Philosophiae… [A filozófia áttekintése] Argentorati [Strassburg], MDXCI [1591]. Magyar Decsi János eredeti latin nyelvű művét tíz képmelléklettel közreadja Paczolay Gyula. Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, 2006
.
7/2. BÁRCZI FÜZET
A FILOZÓFIA ÁTTEKINTÉSE SAJÁT EMLÉKËZETÉNEK SEGÉDLETÉRE TÉZISËKBEN ÉS MINTËGY AFORIZMÁKBAN
összefoglalva és vitára bocsátva a Strassburgi Academián prof. JOHANN LUDWIG HAWENREUTER profësszor, az orvostudomány és a filozófia doktora elnöklete alatt írta a
MAGYAR DECSI JÁNOS
Latin eredetiből magyarra fordította KOVÁCS PÉTER. A hasonmás latin szöveggel ëgyütt közreadja és az utószót írta PACZOLAY GYULA.
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2006
https://kiejtes.hu/kiadvanyaink-%e2%80%94-kukkantson-bele/a-filozofia-attekintese
.
8. BÁRCZI FÜZET
Játsszunk ëszpërentét!
ËSZPËRENTE—MAGYAR SZÓMAGYARÁZATOK ÉS NÉHÁNY FORDÍTÁS
Rejtvénymondatok mëgoldással ëgyütt
Teljes, igazi ëszpërente. Segédjeles kiadás, eë-vel jelölve
„S mert nagyon szeretem, nagyon fáj, ha vétünk ellene, vagy ha idegenek kecskemekegéshez hasonlítják. Igaz rengeteg e hemzseg benne. A nép füle nem is tűri. Váltogatja. Tarkítja ö-vel, lágyítja zárt ë-vel.
Színező tulajdonságán kívül értelemtisztázó szerepe is van a zárt ë-nek …. Értëk némëtül, értek örömök Van eszëm, moslékot nem ëszëm. Ëlég baj, ha elég. Rosszul tëttem, mëgbántam a tëttëm. Elvesztem, ha ezt elvesztëm.
Már azért is kívánatos a zárt ë ejtése, hogy szép nyelvünket ne hasonlíthassa a külföldi mekegéshez vagy kelepeléshez, s ne támadjon nevethetnékje, ha tanult magyar ember tátott e-vel ejti Goethee, Heinee, Dantee, Händeel … nevét.” (Beszélni nehéz! A 26-28. oldalról. Magvető Könyvkiadó, 1974 és 1976)
. Péchy Blanka
„…aki beszédében meg tudja különböztetni a nyíltan és zártan ejtett e hangot, az tegyen is különbséget a kétféle e között.
Ebben ne Budapest nyelve legyen a példa, a minta, mert ez rossz példa lenne, hanem a falusi meg a vidéki városi lakosság nyelvhasználata!
A kétféle e megkülönböztetése ugyancsak hatásos eszköze az e hangok nem kívánatos túltengésének.”
(Mekegő nyelv-e a magyar? Anyanyelvi őrjárat. 43-45. o. Szabad Föld. Bp., 1999)
. Dr. Grétsy László
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest—Bicske, 2006
Tisztëlettel ajánlom e munkátfeleségëm szeretëtt szülei,Lázi Józsëf és Kovács Margit emlékének; továbbá Lázi Bélának, Lázi Árpádnak, Tálas Sándornak és családjuknak.
Bicske—Kunszentmárton, 2006. novembër 1-jén M. A. szërkesztő
Bárczi Füzetëk VIII. A Bárczi Füzetëk sorozatában köznyelvi kiejtésünkhöz és nyelvi műveltségünkhöz kapcsolódó alkotásokat közlünk időről időre. Tervezëtt kiadványaink: forrásművek, elméleti tanulmányok, gyakorlati és oktatási anyagok. Köszönetët mondunk mindënkinek, aki alapítványunkat bármilyen módon segítëtte és segíti: a kezelő testület korábbi és jelënlegi tagjainak; a szellemi és anyagi támogatóknak! Külön köszönjük mindën kis-magyarországi, Kárpát-medëncei és külhoni nyelvész, tanár és diák barátunknak, hogy pályázatukkal, szakmai munkájukkal segítëtték, segítik igényës kiejtésünk ügyét! A Bárczi Alapítvány kezelő testülete
Segédjeles kiadvány. A 15. magánhangzó, a középzártë bejelölését a Bárczi Alapítvány és a MorphoLogic Kft. által kifejlesztëtt „Helyësen. Ë-jelölő nyelvi eszköz” (jelölőprogram) segítségével végeztük.
Kölcsey Ferenc Himnuszát Draskóczy Balázs,
az A csitári hëgyek alatt népdalt dr. Dutkó András fordította.
A VIII. Bárczi Füzetët Mészáros András szërkesztëtte és készítëtte elő kiadásra.
https://kiejtes.hu/szo-jatek-nyelv/988
.
9. BÁRCZI FÜZET
Példa-mutató. Nyelvhelyességi gyakorlatok újságíróknak, jogászoknak, szakíróknak, hivatalnokoknak, közszereplőknek. Írta: Buvári Márta
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2007
.
10. BÁRCZI FÜZET
MONDJUK SZËBBEN!
SZÉP KIEJTÉSI GYAKORLÓANYAG LEGGYAKRABBAN HASZNÁLT SZAVAINKKAL
Szavak-kifejezésëk; kérdésëk-feleletëk; versëk-idézetëk; magyar népdalok
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest—Bicske—Tószëg, 2007
Köszönettel és szeretettel ajánlomezt a kis gyűjteményt a komáromi Jókai Mór Gimnázium tanárának és kiválóan fëlkészítëtt tanítványainak!
Miklós Józsefné Magdika tanárnő 2006. március 23-án sikerësen mëgrëndëzte az első „Szëbben!” Vers-, Prózamondó és Szép Kiejtési Találkozót, amelyën Bëra Eszter, Dalmadi Györgyi, Darázsi Szilvia, Horváth Alëxandra, Horváth Enikő, Miklós Éva, Peresztegi Anita,
Pillér Zita, Schneidër Zsuzsanna, Vass Csaba gimnáziumi tanulók a teljesebb, 15 magánhangzós hangzással adták elő a betanult versëket, illetve Szente Imre Kalevala-fordításából olvastak fël részletëket. (M. A.)
X. Bárczi Füzet
A Bárczi Füzetëk sorozatában köznyelvi kiejtésünkhöz és nyelvi műveltségünkhöz kapcsolódó alkotásokat közlünk időről időre. Tervezëtt kiadványaink: forrásművek, elméleti tanulmányok, gyakorlati és oktatási anyagok.
Köszönetët mondunk mindënkinek, aki alapítványunkat bármilyen módon segítëtte és segíti: a kezelő testület korábbi és jelënlegi tagjainak; a szellemi és anyagi támogatóknak! Külön köszönjük mindën kis-magyarországi, Kárpát-medëncei és külhoni nyelvész, tanár és diák barátunknak, hogy pályázatukkal, szakmai munkájukkal segítëtték, segítik igényës kiejtésünk ügyét! A Bárczi Alapítvány kezelő testülete
Szövegfüzet: Mészáros András állította össze a szöveganyagot. Këppël Gyula ellenőrizte a nyelvhelyësségët.
Hangfëlvétel: Vígh Ërika, Hám Bërtalan és Heinërmann György olvassa fël a szövegëket, Mészáros András énekli a népdalokat.
Hangmérnök: Hám Tibor
és
.
11. BÁRCZI FÜZET
DR. LËNCS LÁSZLÓ EË-ZŐ ALAPSZÓKINCSE
Szókészlet és hangfëlvétel
Gyűjtötte: Láng Tamás
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2007
Ajánlás: Köszönettel apósomnak, dr. Lëncs Lászlónak, aki 92 évesen nagy türelëmmel vëtt részt régi tervem mëgvalósításában. L. T.
XI. Bárczi Füzet. A Bárczi Füzetëk sorozatában köznyelvi kiejtésünkhöz és nyelvi műveltségünkhöz kapcsolódó alkotásokat közlünk időről időre. Tervezëtt kiadványaink: forrásművek, elméleti tanulmányok, gyakorlati és oktatási anyagok. Köszönetët mondunk mindënkinek, aki alapítványunkat bármilyen módon segítëtte és segíti: a kezelő testület korábbi és jelënlegi tagjainak; a szellemi és anyagi támogatóknak! Külön köszönjük mindën kis-magyarországi, Kárpát-medëncei és külhoni nyelvész, tanár és diák barátunknak, hogy pályázatukkal, szakmai munkájukkal segítëtték, segítik igényës kiejtésünk ügyét! A Bárczi Alapítvány kezelő testülete
Hűség és kitartás: Szívből köszönjük Láng Tamás barátunknak, hogy szívós és pontos munkával elkészítëtte ezt az eë-s szójegyzékët a hangfëlvétellel ëgyütt. Célja nëm a nyelvjáráskutatás, hanëm a köznyelvinek tartott középzárt ë használatának áttekintése. Ëgyetlen szëmély, dr. Lëncs László, Papa kiejtésével vizsgálhatjuk tëhát alapszavainkat, részben toldalékos alakjaikat is. A szövegfüzet összevetése a korábban mëgjelënt szótárakkal ékësen bizonyítja az eë-ző ejtésnek a tőszavakat illető nagyfokú ëgységësségét (dr. Balogh Lajos szërint 85-90%-os). A toldalékolás szabályos rëndszërét eddig sëm vitatták a szakembërëk. A három lemezből álló, szakaszolt hangfëlvétel a sikerës utánozás-tanulás segédeszköze, a kutatóknak pedig fontos forrás az ëgyéni kiejtés tanulmányozásához. Az édës anyanyelv iránt érzëtt szeretetteljes hűség segítëtte hozzá a szërzőt az áldozatos munka végigviteléhëz. Hasznosítsuk művét legalább ekkora szeretettel! M. A.
Dr. Lëncs László alapszókincsét a füzet Szójegyzéke és a három lemez tartalmazza. A szókészletët gyűjtötte és szërkesztëtte, valamint a hangfëlvételt készítëtte: Láng Tamás.
.
12. BÁRCZI FÜZET
FÖLDRAJZI NEVEK EË-VEL A KÁRPÁT-MEDËNCÉBŐL ÉS A NAGYVILÁGBÓL KIEJTÉSI ADATTÁR 15 MAGÁNHANGZÓVAL
SEGÉDJELES KIADVÁNY
A nagy magyar zeneszërző, népnevelő, nyelvvédő, tudós, a helyës nemzeti érzület ébresztője s ápolója, Kodály Zoltán 125 éve születëtt és 40 éve hunyt el.
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest—Bicske, 2007
Szeretettel és köszönettel ajánlom tudós édësapámnak, Mészáros Árpádnak: M. A. szërkesztő
Bárczi Füzetëk XII.
A Bárczi Füzetëk sorozatában köznyelvi kiejtésünkhöz és nyelvi műveltségünkhöz kapcsolódó alkotásokat közlünk időről időre. Tervezëtt kiadványaink: forrásművek, elméleti tanulmányok, gyakorlati és oktatási anyagok.
Köszönetët mondunk mindënkinek, aki alapítványunkat bármilyen módon segítëtte és segíti: a kezelő testület korábbi és jelënlegi tagjainak; a szellemi és anyagi támogatóknak! Külön köszönjük mindën kis-magyarországi, Kárpát-medëncei és külhoni nyelvész, tanár és diák barátunknak, hogy pályázatukkal, szakmai munkájukkal segítëtték, segítik igényës kiejtésünk ügyét! A Bárczi Alapítvány kezelő testülete
Gyűjtés
Az alapozó névgyűjtést ifj. Dobner Győző végezte. Az erdélyi helységneveket Egyed Mária-Magdolna gyűjtötte, jelölte. A további gyűjtés és az utalási rëndszër Mészáros András munkája. A földrajzi névanyag összetételét Perger Imre ellenőrizte.
Eë-el jelölés
Bacskó Józsefné, B. Kovács István (Fë, Ká); Egyed Mária-Magdolna, Forrai Ágnes, Kádár Sára Hajnalka (Er); Komáromi Bezeg Márta (Dé); Mészáros András (Csán, Ma); Buvári Márta, Minier Mária-Magdolna, Oravecz Lászlóné, Palkovicsné Simon Margit (Ma)
Jelölésösszesítés és szërkesztés
Mészáros András
A 15. magánhangzóval, a középzártë -vel ehelyütt bejelölt földrajzi neveket tartalmazza a Bárczi Alapítvány és a MorphoLogic Kft. által kifejlesztëtt „Helyësen. Ë-jelölő nyelvi eszköz” (jelölőprogram).
© Bárczi Alapítvány, 2007 © Mészáros András, 2007
© Bacskó Józsefné, B. Kovács István, Buvári Márta, ifj. Dobner Győző, Forrai Ágnes,Egyed Mária-Magdolna, Kádár Sára Hajnalka, Komáromi Bezeg Márta, Minier Mária-Magdolna, Oravecz Lászlóné, Palkovicsné Simon Margit, Perger Imre, 2007
.
13. BÁRCZI FÜZET
Érted tëttem! Értëd?
Ëgybeeső szavak, félreérthető kifejezésëk és mondatok
A Bárczi Alapítvány 2. pályázatának anyaga
SZËRZŐK
FÁBIÁN ÉVA, HORVÁTH JÓZSËFNÉ DR., KÁDÁR SÁRA HAJNALKA, KÖTCSEI GABRIËLLA, NAGY ISTVÁNNÉ, SZABÓ ANNA-MÁRIA, SZABÓ ËTËLKA, TRIPOLSZKI CSILLA, VADOS PIROSKA, VARSÁNYI HAJNALKA, VËRËSSNÉ DËMJÉN MÁRIA
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest—Cserkeszőlő—Kunszentmárton, 2007
Dobszay Lászlónak, Ësztërgályos Jenőnek és Olsvai Imrének valamint kunszentmártoni és cserkeszőlői rokonainknak, barátainknak szeretettel és köszönettel ajánlom ezt a kis gyűjteményt. A szërkesztő
A nagy magyar zeneszërző, népnevelő, nyelvvédő, tudós, a helyës nemzeti érzület ébresztője s ápolója,
Kodály Zoltán
125 éve születëtt és 40 éve hunyt el.
XIII. Bárczi Füzet. A Bárczi Füzetëk sorozatában köznyelvi kiejtésünkhöz és nyelvi műveltségünkhöz kapcsolódó alkotásokat közlünk időről időre. Tervezëtt kiadványaink: forrásművek, elméleti tanulmányok, gyakorlati és oktatási anyagok.
Köszönetët mondunk mindënkinek, aki alapítványunkat bármilyen módon segítëtte és segíti: a kezelő testület korábbi és jelënlegi tagjainak; a szellemi és anyagi támogatóknak! Külön köszönjük mindën kis-magyarországi, Kárpát-medëncei és külhoni nyelvész, tanár és diák barátunknak, hogy pályázatukkal, szakmai munkájukkal segítëtték, segítik igényës kiejtésünk ügyét! A Bárczi Alapítvány kezelő testülete
FÜGGELÉK: A Helyësen. Ë-jelölő eszköz ellenőrzésekor a követkëző fontosabb alap- és toldalékos szavak (ëgybeeső szóalakok) fordultak elő.
.
14. BÁRCZI FÜZET
THOROCZKAY MIKLÓSNÉ
A BESZÉD ÉPÍTŐELEMEI
Százharmincëgy fëldatlap. Beszédtëchnika tankönyv
HANGFËLVÉTEL: ADORJÁNI BÁLINT, FÖLDI ÁDÁM, GËRA MARINA
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2007
.
15. BÁRCZI FÜZET
Szente Imre
Itt ëgy hangzót mentëk!
Szép hangzásra nevelő tanversëk – Mészáros Villő rajzaival
85. születésnapja alkalmából szeretettel köszöntjük a Szërzőt: az irodalomtörténészt és Kalëvala-fordítót; tisztëletbeli elnökünket és hathatós támogatónkat; a melegszívű, igaz magyart. Az Alapítvány munkatársai
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2008
.
16. BÁRCZI FÜZET
KODÁLY ZOLTÁN EMLÉKÉRE ZOLTÁN KODÁLYI MÄLESTUSEKS
ZOLTÁN KODÁLYN MUISTOKSI IN MEMORIAM ZOLTÁN KODÁLY
* Kecskemét, 1882. decembër 16. – † Budapest, 1967. március 6.
I. KODÁLY ZOLTÁN ÉS A MAGYAR NYELVI MŰVELTSÉG
Admikné Jászó Anna, Gósy Mária, Balázs Géza, Wacha Imre előadásai
Lőrincz Józsëf, Thoroczkay Miklósné, Szente Imre, Këppël Gyula, Elekfi László, Magay Tamás hozzászólásai
II. KODÁLY ZOLTÁN ÉLETMŰVÉNEK IDŐSZËRŰSÉGE
Kádár György és Tiina Selke tanulmányai
Szërkesztëtte Mészáros András
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2008
.
17. BÁRCZI FÜZET
Szente Imre
„…mëgijed a macska tőle:
ej, be furcsa nyeevogees!”
Szép hangzásra nevelő tanversëk – Mészáros Villő rajzaival
91. születésnapja alkalmából szeretettel köszöntjük a Szërzőt: az irodalomtörténészt és költőt, a Kalëvala fordítóját; tisztëletbeli elnökünket és hathatós támogatónkat; a melegszívű, igaz magyart. Az Alapítvány munkatársai
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Budapest, 2014
.
18. BÁRCZI FÜZET
A zárt ë egyetlen A/4-es oldalon
Szavak, tövek, toldalékok összesítve, szabályokkal
A Magyar Nyelv Napjára, a Bárczi Géza Emlékévben
.
Félreérthető szóalakok ëe-vel
Beszélgetések (I-XXIV.)……………………………………..6
Nyelvtani alakok……………………………………………….13
Nyolc sajátos névszó…………………………………………15
A gyakoribb, összetéveszthető szövegszavak………16
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Bicske–Budapest, 2015
.
Szerkesztette Mészáros András
.
19. BÁRCZI FÜZET
AZ ÉSZT TULAJDONNEVEK KIEJTÉSE
Magay Tamás átírási rendszerével
A MAGYAR–ÉSZT NYELVROKONSÁGRÓL
Függelékek
A finn kiejtés főbb szabályai
A magyar zárt ë egyetlen A/4-es oldalon
(Segédeszköz tanároknak, hallgatóknak, tanulóknak)
Tisztelettel ajánlom e füzetet a pontosságra törekvő tömegtájékoztatóknak; s mindenkinek, aki érdeklődik észt nyelvrokonaink iránt. M. A.
Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, Bicske–Budapest, 2016
Bárczi Füzetëk XIX. A Bárczi Füzetëk sorozatában köznyelvi kiejtésünkhöz és nyelvi műveltségünkhöz kapcsolódó alkotásokat közlünk időről időre.Tervezëtt kiadványaink: forrásművek, elméleti tanulmányok, gyakorlati és oktatási anyagok.
© Mészáros András, 2016 © Bárczi Géza Kiejtési Alapítvány, 2016
Felelős kiadó: Buvári Márta ISSN 1785-9476 ISBN 978-963-87361-9-2
Az alapítvány jelképe Nagy Éva Ilona munkája.
A címlapot Mészáros Villő tervezte.
Készült 2015-ben, a Bárczi Géza Ünnepi Esztendőben, a Magyar Nyelvművelés Évében.
Ennek a kiadványnak a szövegében magyar nyelvű szakszavakat, szakkifejezéseket használunk.
A füzetet összeállította: Mészáros András. Szívből köszönöm Tõnu Kalvet műfordító-újságírónak a tulajdonnevek ellenőrzését. M. A.
© 2011-2024 – kiejtes.hu