.
.
100 éve születëtt a legszellemësebb és legvidámabb magyar költő!
.
.
Romhányi Józsëf
író, költő, műfordító
* Nagytétény, 1921. március 8. – † Budapest, 1983. május 7.
.
.
.
Romhányi Józsëf saját versét szavalja. Forrás: Wikipédia
.
.
A Szamárfül első kiadásának címlapja
.
.
.
.
. Ëgy kecskére bíztak ëgy szép fej káposztát. Nëm nyúlt hozzá, nëhogy a gazdái átkozzák. Hogy küzdött magával, és mit tëtt legvégül, Elmondom kecskéül! . – Mekk! Ëgyelek mëg, de remëk kerek! Nëm! Hëss, bëcstelen kecskeszellemëk! Ëgyenës jellemëk bennetëket elkergetnek! Mekk! De szërfëlëtt këllenek keblemnek e levelek. Ëgyet lënyelëk! Nëm! Rëndësen legelëk... Mekk! De eme repedëzëtt fëdeles levelek, mëlyeket embërëk nëm ësznek mëg, nekëm teljesen mëgfelelnek, ezëket nyelëm lë. Belembe lëmëhetnek. Mekk! Ejnye! Erre eme beljebb elhelyëzëtt levelek lëttek fëdelek. Ezëk e melegben ëgyre epedëznek, mëg-mëgrepedëznek. Nëm tëhetëk ëgyebet, ëgy rënd levelet lënyelëk. Mekk! De erre eme bentebb szërkesztëtt levelek ëgyre fëljebb keverëdnek, rëndre fëdelek lësznek, mëlyeket szemetesvëdërbe tësznek. Erre terëmtëttek bennetëket?! Mekk! Elengedhetetlen mëg këll ënnëm e fejben lelt leveleket. Lë veletëk! Nyekk! Të fej! Në feledd: mëg nëm ëttelek, de mëgmentëttelek! Mekk! . A zárt ë-sítés Subosits István munkája. Megegyezik a Buvári–Mészáros-féle jelöléssel. . . Hivatkozások . A költő arcképének és adatainak forrása: Romhányi Józsëf. Wikipédia. A hálón: https://hu.wikipedia.org/wiki/ https://hu.wikipedia.org/wiki/Romh%C3%A1nyi_J%C3%B3zsef_(k%C3%B6lt%C5%91) . Subosits István nyelvész, gyógyneveléstudós; tanító, gyógytanár, tanszékvezető főiskolai tanár (* Alsóiszkáz [ma Iszkáz], 1929. decembër 24. – † Budapest, 2009. októbër 20.) . A Kecskére káposztát vers első kötet-mëgjelenése: Romhányi József: Szamárfül. Móra Ferenc Könyvkiadó, Budapest, 1983 (A Hat betű etűd színiiskolásoknak című sorozatban) . Romhányi Józsëf Kecskére káposztát című versének zárt ë-s közlési helye: Ëgyetëmi Fonëtikai Füzetëk. 30. Subosits István: A beszéd rëndellenësségei. 57–58. oldal. ELTË Fonëtikai Tanszéke, Budapest, 2001 . M. A. .
Szabó István mondja:
Mi ez az épületes baromság az ë betűről. Az ë betű csupán tájjellegű, az irodalmi magyar nyelv nem használja.
Mészáros András mondja:
Tisztëlt Szabó Úr!
Talán ön haragszik a nyelvjárásokra, zavarja a nyelvjárásias beszéd?
Ëgyébként a zárt ë használata háromféle lëhet: 1. nyelvjárási; 2. táji (rëgionális) köznyelvi, például vidéki, székëlyföldi városokban; 3. köznyelvi.
A harmadik eset azt jelënti, hogy az illető beszélő mindënféle ëgyéb nyelvjárási jelleg nélkül ejti beszédében a zárt e-t.
Abban igaza van, hogy a jelënlegi magyar ábécé (44 bëtű) nëm tartalmazza a zárt ë-t. (De a magyar ëgyezményës hangjelölés bëtűjelei között fëllelhető!)
Mivel a Kárpát-medënce számos nyelvjárási térségében, a táji köznyelvekben és a beszélt köznyelvben is előfordul, ezért az ë bëtűjelét kiejtési segédjelként használom — Subosits István profësszor átírása alapján!
Indok: A hatályos ábécén felül 100-nál több ,,régies” betűt engedélyez az érvényes helyesírási szabályzat, ezért — remélem — ön is elfogadóbban viszonyul ehhez a hangzónkhoz.
Tisztëlettel kérëm, hogy ellenkëzés helyëtt inkább örüljön magyar nyelvünk gazdagságának.
Köszönettel és tisztëletteljes üdvözlettel: Mészáros András
© 2011-2024 – kiejtes.hu